Μισέλ Ουελμπέκ- Τα στοιχειώδη σωματίδια (κριτική του Αχιλλέα Σωτηρέλλου)

Αν στο Μεσαίωνα ήταν η «Βίβλος» και στη βιομηχανική επανάσταση «Το κεφάλαιο», τότε «Τα στοιχειώδη σωματίδια» του Μισέλ Ουελμπέκ μπορούν να χαρακτηριστούν το Ευαγγέλιο της εποχής μας. Μιας εποχής μεταβατικής που η κατάληξη της περιγράφεται από τον συγγραφέα με τα πιο μελανά και δυστοπικά χρώματα.
«Όταν επιβάλλεται η τροποποίηση ή η ανανέωση του θεμελιώδους δόγματος, οι γενιές που θυσιάζονται κατά τη διάρκεια του μετασχηματισμού μένουν ουσιαστικά ξένες προς αυτόν, και συχνά γίνονται ευθέως εχθρικές» παραθέτει κάποια στιγμή ο συγγραφέας στο βιβλίο τα λόγια του Auguste Compte, συνοψίζοντας την ψυχοσύνθεση των δύο ηρώων του αλλά και προδιαγράφοντας τη μοίρα τους. Του σεξομανή Μπρύνο που η αποτυχία του στο αντίθετο φύλο τον κατακλύζει με νευρώσεις και του λαμπρού αλλά αποσυνάγωγου, ετεροθαλούς αδερφού του Μισέλ.
Οι δύο τους, ζουν αλλά κυρίως παρατηρούν την παρακμή και την αποσύνθεση της δυτικής Ευρώπης σε μια εποχή που η κατάρρευση των δογμάτων αναπληρώνεται από τον άκρατο ηδονισμό, τον στυγνό ανταγωνισμό, την επαναφορά μιας πρωτογονικής κατάστασης ως απόρροια του επιθετικού, ξενόφερτου, καπιταλισμού όπου η αποσάθρωση των δομών της κοινότητας και της οικογένειας μεγαλοποιεί και διαστρεβλώνει το εγώ καθιστώντας τον ατομικισμό ως τη μόνη βιώσιμη συνθήκη. Δεν είναι τυχαίο ότι η αγγλική μετάφραση του βιβλίου αποδίδεται με τον τίτλο «Atomised».
Ανήμποροι, όπως και οι πλειοψηφία αυτής της γενιάς, να απορροφηθούν από αυτή τη συνθήκη τα δύο αδέρφια «αυτοκτονούν» με τον δικό του τρόπο ο καθένας μαζί με ολόκληρη την Ευρώπη προλειαίνοντας την απαρχή ενός θαυμαστού «καινούργιου κόσμου» όπου η βιοτεχνολογία προσφέρει την τελική λύση με την ανάπτυξη της κλωνοποίησης. Μιας κοινωνίας, δηλαδή, με μονάδες προγραμματισμένες και απαλλαγμένες από τις παθογένειες της επιβεβλημένης άγρας του κέρδους και του κανιβαλισμού. Στα χνάρια των σύγχρονων Αμερικανών λογοτεχνών- Μπρετ Ίστον Έλλις, Πόλανικ κ.ο.κ- που ακτινογράφησαν τη χρεοκοπία της γενιάς τους, ο Μισέλ Ουελμπέκ το πάει ένα βήμα παραπέρα προσφέροντας στον αναγνώστη μια εφιαλτική προφητεία…
Υ.Γ 1: Άθλιο και παραπλανητικό το εξώφυλλο της «Εστίας» από την οποία κυκλοφορεί η Ελληνική μετάφραση, για αυτόν τον λόγο παραθέτουμε την αγγλική έκδοση
Υ.Γ 2: Το βιβλίο μεταφέρθηκε πιστά στον κινηματογράφο το 2006 σε γερμανική παραγωγή υπό τον τίτλο «Elementarteilchen»

Σχόλια